Home Forums Wiki Doc Install Extras Screenshots Source Code Projects Blog Users Groups Register
Glx-Dock / Cairo-Dock List of forums Website | Le site web Traduction - Translation <=== Urgent ;-)
The latest stable release is the *3.4.0* : How to install it here.
Note: We just switched from BZR to Git on Github! (only to host the code and your future pull requests)
Website | Le site web

Subjects Author Language Messages Last message
[Locked] Traduction - Translation <=== Urgent ;-)
Page : 1 2
Degseb Français 30 necropotame [Read]
09 February 2008 à 10:03

Degseb, Saturday 08 December 2007 à 20:58


Subscription date : 30 November 2007
Messages : 48
Hep

Est ce que quelqu'un pourrait faire un petit texte en anglais pour expliquer en 6 -7 ligne max et de manière très brève et pas du tout exhaustive ... a quoi sert le site et ce qu'est cairo dock... essayé d'être dynamique et marketing (genre pas la définition dictionnaire )
Une autre rubrique expliquera ce qu'est Cairo-dock de manière détaillé !!!!!

Merci .... si y plusieur volontaire on peut faire un mix

Merci d'avance

Seb

rhinopierroce, Sunday 09 December 2007 à 11:53


Subscription date : 30 November 2007
Messages : 422
Mes propositions tiennent toujours

Si tu as un texte français, je suis preneur. Je n'ai jamais beaucoup aimé la rédaction

Degseb, Sunday 09 December 2007 à 15:36


Subscription date : 30 November 2007
Messages : 48
Bien ca c'est l'intro en francais pour le moment !

Bonjour à tous,

Cairo-dock était à l'origine un petit dock sans prétention, simple mais efficace.
Le 4 Juillet 2007, Fabounet nous propose une version améliorée, avec une configuration très ergonomique, sur le forum ubuntu-fr.org.
S'ensuit de nouvelles versions à un rythme soutenu avec de nouvelles fonctionnalités fréquentes comme les sous-docks et les effets sur les lanceurs.
De nombreuses personnes se greffent au projet, chacun apportant ses compétences, du graphisme (thèmes) aux applets ou plugins.
Quelques bugs apparaissent, sitôt résolus par Fabounet, avec l'aide de la communauté qui teste les moindres recoins du dock à l'affût du plus petit détail.
De nombreux développements sont en cours, les propositions d'évolutions sont foison, alors n'hésitez pas à les rejoindre sur le forum.
Cairo-dock est vivant et en constantes évolutions, il s'améliore de jour en jour !
Serait-il destiné à devenir un panel d'un autre type ?
Apportant de la vie là où elle manquait ?
...

donc tu peux le traduire ... et rajouter ou retirer des passage a ta guise

rhinopierroce, Sunday 09 December 2007 à 17:21


Subscription date : 30 November 2007
Messages : 422
Ok, je fais cela pour ce soir, mais il reste important qu'une autre personne donne son avis, par exemple [i]ppmt[/i]

Degseb, Sunday 09 December 2007 à 18:44


Subscription date : 30 November 2007
Messages : 48
@ rhinopierroce

Ok pour la traduction ... on fera relire

PAr contre tu traduit coment "image aléatoire" Random picture ? randomize picture ? ou autre chose

merci - thanks

rhinopierroce, Sunday 09 December 2007 à 20:59


Subscription date : 30 November 2007
Messages : 422
"random picture", ta première impression est la bonne.

[ÉDIT]
Chose promise, chose dû :


Hello everyone,

Cairo-dock was in the beginning a small simple but effective dock. On 4th July 2007, Fabounet proposes to us a version improved, with a very ergonomic configuration, on the ubuntu-fr.org forum.

Since, new versions are followed at an intensive pace and with their new functionalities like the sub-docks, the effects on the launchers ...
Many people are grafted with the project, each one bringing its competences, of graphics, to the applet or plugins and development.

Many developments are in hand, you are invited to take part and make proposals for evolutions on the forum

friendly, the Cairo-dock's team

[ÉDIT2]
Pour la dernière phrase, elle reste relativement vague (volontairement) sur la manière de s'impliquer DANS le développement, mais invite clairement à faire des propositions dans le forum (où une section "ENGLISH" bien visible rassurerait).
Évidemment, aucun problème pour des modifications/corrections

ppmt, Monday 10 December 2007 à 00:50


Subscription date : 29 November 2007
Messages : 3520
Si je peux me permettre je vais essayer d'ameliorer la syntaxe

"rhinopierroce" :


Hello everyone,

Cairo-dock was in the beginning a small and simple but effective dock. On 4th July 2007, Fabounet proposed an improved version with a very ergonomic configuration and posted it on the ubuntu-fr.org forum.

Since then, new versions have followed at an intensive pace and with their new functionalities like sub-docks or effects on launchers ...
Many people have joined the project, each one bringing its competences in graphics(themes) or applets (plugins) development.

Many developments are happening. You are invited to take part and make proposals for future evolutions on the forum

friendly, the Cairo-dock's team



PS: j'ai pas encore fini de relire ton texte rhinopierroce mais ca avance

rhinopierroce, Monday 10 December 2007 à 09:50


Subscription date : 30 November 2007
Messages : 422
Mais permets toi, si j'avais la science infuse encore je dis pas, malheureusement, ce n'est pas le cas

J'ai sollicité de l'aide, car à plusieurs on fait du meilleur boulot que tout seul aigri dans son coin. Et puis quitte à faire quelque chose, autant se donner un peu de mal non

Tdey, Tuesday 11 December 2007 à 20:28


Subscription date : 29 November 2007
Messages : 333
J'aime bien la version anglophone, je crois qu'on va refaire la française avec

rhinopierroce, Tuesday 11 December 2007 à 21:04


Subscription date : 30 November 2007
Messages : 422
"Tdey" :
J'aime bien la version anglophone, je crois qu'on va refaire la française avec :wink:


Tu veux pas que je te la traduise ?


Tdey, Tuesday 11 December 2007 à 21:13


Subscription date : 29 November 2007
Messages : 333

J'ai réussi à comprendre, la traduction devrait être assez aisée (suffit de pas prendre l'apéro en même temps )

kernelhazard, Thursday 07 February 2008 à 14:18


Subscription date : 07 February 2008
Messages : 3
Bonjour, j'aimerais bien participer à la traduction ^^ le projet m'intéresse beaucoup

necropotame, Thursday 07 February 2008 à 14:33


Subscription date : 29 November 2007
Messages : 1583
Pour ce qui est du site internet, on n'a aucune nouvelle. Par contre, ça serai vraiment cool que le forum soit traduit (juste le nom des sections et leurs description biensure). Le wiki à peut-être une ou deux pages non traduite, ça je ne sais pas exactement.

De toute manière, on va ajouter un module de traduction dans le site pour commencer la traduction à grande échelle

En tout cas merci de ton aide !!

fabounet, Thursday 07 February 2008 à 14:34


Subscription date : 30 November 2007
Messages : 17118
you're welcome !
il manque actuellement approximativement 153 langues, donc toute aide est la bienvenue !

necropotame, Thursday 07 February 2008 à 14:37


Subscription date : 29 November 2007
Messages : 1583
Je viens de créer un groupe ouvert pour la traduction. Si vous voulez traduire Cairo-Dock et ElementSpeak, il sera nécessaire d'y adhérer.

C'est ici que ça se passe ! (cliquer sur adhérer ou rejoindre, en haut)

kernelhazard, Thursday 07 February 2008 à 14:46


Subscription date : 07 February 2008
Messages : 3
je peux aider en portuguais et anglais ^^ mais peut etre que je peux tenter l'espagnol aussi lol

necropotame, Thursday 07 February 2008 à 14:49


Subscription date : 29 November 2007
Messages : 1583
Portugais ? À génial ! Bon bah tu à Cairo-Dock, la dizaine d'applets, le forum et le wiki à traduire C'est sympa autre chose que l'anglais un peu !
J'ajoute la langue dans la liste tout de suite !

fabounet, Thursday 07 February 2008 à 14:52


Subscription date : 30 November 2007
Messages : 17118
si je puis me permette, sans vouloir être égoïste, je préfererais le panneau de conf d'abord ^_^
enfin c'est toi qui décides bien sûr, avoir 2 langues de plus ça serait super !

necropotame, Thursday 07 February 2008 à 14:57


Subscription date : 29 November 2007
Messages : 1583
J'ai trié ça par priorité Cairo-dock => Applet => forum => wiki

Je viens d'ajouter la langue dans la liste en tout cas. Faudrait aussi que je me grouille de sortir le module de traduction pour ES, comme ça on n'aura plus besoin de modifier le .po à la main. Ça fera une interface vide de tout détail de programmation, donc une meilleur ambiance pour les traducteurs.

ChAnGFu, Thursday 07 February 2008 à 15:03


Subscription date : 17 January 2008
Messages : 1526
Décidément t'en ravis plus d'un kernel ^^

Website | Le site web

Subjects Author Language Messages Last message
[Locked] Traduction - Translation <=== Urgent ;-)
Page : 1 2
Degseb Français 30 necropotame [Read]
09 February 2008 à 10:03


Glx-Dock / Cairo-Dock List of forums Website | Le site web Traduction - Translation <=== Urgent ;-) Top

Online users :

Powered by ElementSpeak © 2007 Adrien Pilleboue, 2009-2013 Matthieu Baerts.
Dock based on CSS Dock Menu (Ndesign) with jQuery. Icons by zgegball
Cairo-Dock is a free software under GNU-GPL3 licence. First stable version created by Fabounet.
Many thanks to TuxFamily for the web Hosting and Mav for the domain name.